Slijede razlike između dviju inačica stranice
Starije izmjene na obje strane Starija izmjena Novija izmjena | Starija izmjena | ||
studenti:shadi_zahran:sz_dnevnik [2018/01/25 17:52] szahran |
studenti:shadi_zahran:sz_dnevnik [2023/06/19 16:21] (trenutno) |
||
---|---|---|---|
Redak 118: | Redak 118: | ||
== Dosadašnji rad == | == Dosadašnji rad == | ||
- | Osmislili i započeli dizajn iskočnog prozora uređivanjem popup.html datoteke. Cilj nam je da ekstenzija bude jednostavna za koristiti te samim time i da ima i jednostavan izgled. Na vrhu će biti ime naše ekstenzije (Sequoia), postojat će izbor jezika u select elementu te gumb na čiji klik će se prevesti označeni tekst. Ispod gumba će biti 2 paragraph elementa pravokutnog oblika unutar kojih se pojavljuju označeni tekst, odnosno prijevod. | + | Osmislili i započeli dizajn iskočnog prozora uređivanjem popup.html datoteke. Cilj nam je da ekstenzija bude jednostavna za koristiti te da samim time ima i jednostavan izgled. Na vrhu će biti ime naše ekstenzije (Sequoia), postojat će izbor jezika u select elementu te gumb na čiji klik će se prevesti označeni tekst. Ispod gumba će biti 2 paragraph elementa pravokutnog oblika unutar kojih se pojavljuju označeni tekst, odnosno prijevod. |
---- | ---- | ||
Redak 139: | Redak 139: | ||
=== 10. tjedan (11.12.2017.-17.12.2017.) === | === 10. tjedan (11.12.2017.-17.12.2017.) === | ||
+ | |||
+ | == Dosadašnji rad == | ||
+ | |||
+ | Kako bi mogli ostvariti željeni prijevod, počeli smo razmatrati opcije za ostvarivanje istog. Kao opcije smo imali korištenje API-ja nekog online prevoditelja, stvaranje tekstualne datoteke s bazom riječi i definicijama istih ili preuzimanje tekstualne datoteke s riječnikom određenog jezika s nekog web poslužitelja i čitanje definicija odabranih riječi iz te tekstualne datoteke. Odlučili smo se za korištenje API-ja online prevoditelja budući da se tako može lakše dinamički prevesti željeni tekst na bilo koji jezik s puno manje napora. | ||
+ | |||
+ | Prva opcija nam je bio Google Translate, no budući da se korištenje njegovog API-ja plaća (postoji free trial opcija koja traje mjesec dana) trebali smo naći neku drugu opciju te smo se odlučili za Yandex i njegov Translate API. Na njihovoj službenoj stranici su bile sve upute koje su potrebne za slanje API zahtjeva. | ||
+ | |||
+ | [[https://tech.yandex.com/translate/doc/dg/concepts/About-docpage/|Yandex Translate API dokumentacija]] | ||
---- | ---- | ||
=== 11. tjedan (18.12.2017.-24.12.2017.) === | === 11. tjedan (18.12.2017.-24.12.2017.) === | ||
+ | |||
+ | == Dosadašnji rad == | ||
+ | |||
+ | Nakon biranja načina prevođenja, jedino nam je preostalo doraditi kod kako bi se ostvario prijevod. Za to koristimo klasu XMLHttpRequest. Ta klasa sadrži metode "open" i "send" kojima definiramo vrstu zahtjeva koji šaljemo te URL koji je napravljen po uputama na Yandex Translate API dokumentaciji. Unutar još jedne metode XMLHttpRequest klase, "onreadystatechange", smo definirali ponašanje u trenutku kada readyState varijabla bude 4 (operacija zahtjeva je završena) te status varijabla bude 200 (dobiven je odgovor te pohranjen unutar tijela naše instance XMLHttpRequest klase). Yandex Translate API vraća odgovor u formatu XML te smo iz njega izvukli prijevod našeg teksta razdvajanjem odgovora po tagovima (slično kao tagovi u HTML-u). | ||
+ | |||
+ | [[https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/API/XMLHttpRequest/readyState|XMLHttpRequest readyState]] | ||
+ | |||
+ | [[https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTTP/Status|XMLHttpRequest status]] | ||
---- | ---- | ||
- | === 12. tjedan (25.12.2017.-31.12.2017.) === | + | === 12. tjedan (25.12.2017.-31.12.2017.) PRAZNICI === |
---- | ---- | ||
=== 13. tjedan (01.01.2018.-07.01.2018.) === | === 13. tjedan (01.01.2018.-07.01.2018.) === | ||
+ | |||
+ | == Dosadašnji rad == | ||
+ | |||
+ | Poboljšavanje rada ekstenzije: | ||
+ | |||
+ | - Ako nije označen nikakav tekst, javi korisniku da označi tekst | ||
+ | - Tekst koji je bio prethodno odabran ostaje spremljen i prikazan unutar iskočnog prozora ekstenzije iako više nije odabran | ||
+ | - Odabrani jezik ne ostaje spremljen kao zadnje odabrani, već se mora svaki put birati pri otvaranju iskočnog prozora ekstenzije | ||
+ | |||
+ | Točku 1 smo ostvarili tako da smo provjerili sadržaj varijable u koju spremamo tekst te ako nema smisleni sadržaj (u našem slučaju neki String), prikaže se odgovarajuća poruka. | ||
+ | |||
+ | Točku 2 smo ispravili na način da smo varijablu u kojoj je spremljena riječ resetirali, tj. izbrisali prethodno izabrani sadržaj, ali ne u skripti iskočnog prozora, nego u background, odnosno pozadinskoj, skripti jer se svaki put pri otvaranju iskočnog prozora povlači sadržaj varijable iz iste. | ||
+ | |||
+ | Točku 3 smo ispravili tako što smo na klik gumba "translate" spremili indeks jezika koji je odabran te pri svakom otvaranju iskočnog prozora namjestili da unutar "select" elementa bude odabran taj jezik. | ||
---- | ---- | ||
- | === 14. tjedan (08.01.2017.-14.01.2018.) === | + | === 14. tjedan (08.01.2017.-14.01.2018.) Male promjene izgleda iskočnog prozora ekstenzije, dodana arhiva ekstenzije preko upravitelja datoteka na stranici studentskih izvještaja, izrada tehničke i projektne dokumentacije te priprema za prezentaciju projekta === |
~~NOTOC~~ | ~~NOTOC~~ | ||
+ | |||